Me mudo: ¡nuevo sitio!

 

Hola a todos,

Me complace mucho anunciarles que http://www.desdemexicoparaelmundo.wordpress.com cambia a:

 

www.desdemexicoparaelmundo.com

Hay un diseño más fresco y acorde a lo que busco para el blog.

Muchas gracias a todos los que han visitado esta plataforma, nos vemos en el nuevo sitio.

Hello everyone,

I am glad to announce that http://www.desdemexicoparaelmundo.wordpress.com is now:

www.desdemexicoparaelmundo.com

There’s a new fresh design more appropiate to my vision of the blog.

Thank you for being here, see you all in the new website.

Publicado en Uncategorized | Deja un comentario

Artesanías Mexicanas

Parte #1

Part #1

Hola,

Hello!

En esta ocasión voy a hablar de algo que me gusta muchísimo: artesanías mexicanas.

Today, I’d like to talk about something I like very much: mexican handicrafts.

En Marzo hubo una exposición de artesanías, en su mayoría mexicanas, en un centro comercial de la ciudad en donde vivo.

Last March there was a handicraft exhibition  near where I live.

Aunque era una exposición pequeña, había una gran variedad de productos, entre ellos los dulces típicos mexicanos y algunos otros dulces de venta comercial, las fotografías hablan por si solas:

Even though it was a small exhibition, there were a lot of products, most of them mexican, such as traditional candy, commercial sell candy, the pictures speak by themselves:

 

Palanquetas

Sabrosas palanquetas / Tasty peanut candy bar

Palanquetas con forma de corazón

Palanquetas con forma de corazón / Heart-shaped peanut candy bar

Palanquetas con forma de corazón

Dulces de leche y mazapanes / Milk candy and peanut candy

Mazapanes rellenos de cajeta

Mazapanes rellenos de cajeta / Peanut candy filled with milk candy 

Dulces de tamarindo y palanquetas

Dulces de tamarindo y palanquetas / Peanut candy and tamarind candy

Dulces de leche

Dulces de leche / More milk candy

Dulces de leche con nuez

Dulces de leche con nuez / Milk candy with walnut

Dulces de coco

Dulces de coco / Coconut candy

Dulces con nuez

Dulces con nuez / Walnut candy

Ates

Ates / Fruit paste

Dulces de calabaza

Dulces de calabaza  / Pumpkin candy

Chocolates en forma de pequeños huevos

Chocolates en forma de pequeños huevos / Egg-shaped chocolate candy

Chocolates en forma de pequeños huevos

Una panorámica de los dulces / Panoramic picture of the candy

El área de chocolates

El área de chocolates / Chocolate area

Chocolates de colores en forma de pequeñas rocas

Chocolates de colores en forma de pequeñas rocas / Little rock-shaped colored chocolates

Dulce macizo y chocolates confitados

Dulce macizo y chocolates confitados / Candy and chocolate

Gomitas

Gomitas / Gums

Dulces picositos

Dulces picositos / Spicy candy

Semillas y cacahuates

Semillas y cacahuates / Seeds and nuts

Cacahuates enchilados

Cacahuates enchilados / Spicy peanuts

En los puestos de artesanías tuve la fortuna de que me atendiera gente maravillosa, a continuación se las presento:

Let me introduce you the nice ladies I found at the stands:

Maripaz de la Cruz

Maripaz de la Cruz

Rut

Rut

Martha

Martha

Además de los dulces había artículos de piel e imitación, tales como mochilas, bolsas, etc.

Besides traditional candy there were leather goods such as bags, belts, purse, schoolbags, etc.

Artículos de piel / Leather goods

Artículos de piel / Leather goods

Mochilas / Schoolbags

Mochilas / Schoolbags

Mochilas / Schoolbags

Carteras / Purses

Cintos / Belts

Cintos / Belts

Había también puestos con juguetes típicos mexicanos, como yo-yos o baleros, muñecas de trapo y otras curiosidades.

There were stands with traditional mexican toys like yo-yos, dolls and other kind of  articles.

Juguetes típicos / Traditional toys

Juguetes típicos / Traditional toys

Muñecos / Dolls

Muñecos / Dolls

Muñecos / Dolls

Damas chinas / Chinese checkers

Más juguetes / More toys

Más juguetes / More toys

Más juguetes / More toys

Más juguetes / More toys

Más juguetes / More toys

Más juguetes / More toys

 

Hasta aquí la parte número uno de esta serie de artesanías mexicanas.

Up to here the part number 1 of  this article.

 

Hasta luego

See you next time,

 

Publicado en Costumbres, Eventos | 2 comentarios

Happy Birthday Colin!

Happy Birthday Colin!

Happy Birthday Colin!

Hola,

Este es el tipo de noticias que da gusto encontrar.

Hay una página en facebook que se llama Happy Birthday Colin y fue creada por la mamá de Colin para desearle que pase un Feliz Cumpleaños el 9 de marzo, día en que cumplirá once años.

Lo que hace a esta página especial, es que la mamá lo hace porque al proponerle a su hijo hacerle una fiesta para festejar su cumpleaños, él se negó debido a que no tiene amigos y cree que nadie asistiría.  Según lo relata su mamá en esta página, Colin

La página tiene ya más 2 millones de likes; gente de todo el mundo está felicitando a Colin y demostrándole que aunque los niños de su escuela lo rechaces, en el mundo hay más amigos de los que pudieras imaginar; en pocas palabras, que el mundo es todavía un lugar hermoso.

Con esta entrada quiero invitar a que desear un Feliz Cumpleaños a Colin 🙂

Hasta luego,

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

Hello,

It’s amazing to find out this kind of news.

There’s  a page on Facebook called Happy Birthday Collin and it was created for Collin’s mom to wish him a Happy Bithday because he will turn 11 on March 9.

What’s makes this pages to stand out it’s that Collin’s mom created it becasue when she proposed him to have a party for his Birthday he refused to it explaining that he has no friends.

The point is that right now the page has more than 2 million likes, proving to Collin that the world has more to offer him than a few kids at his school bullying him.

Again, we don’t need to change the world, we just need to do our best in the place where we live.

Happy weekend!

Publicado en Lindas experiencias | Etiquetado , , | Deja un comentario

Cabañuelas

Cabañuelas

Cabañuelas

 

Hola,

¿Han escuchado hablar de las Cabañuelas?

Yo lo he hecho desde que era muy pequeña y aquí les explico un poco en que consiste.

Las cabañuelas son un método meteorológico que pretende predecir el tiempo de todo el año y lo hace con base en el clima que presentan los 31 días de enero.

La siguiente tabla representa como se hace esta medición en México (en España y en otros lugares de América Latina la asignación de los meses varia).

Cabañuelas

Cabañuelas

Del 1 al 12  de enero cada uno de los días predice el clima de los meses de enero a diciembre; del 13 al 24 son los meses en forma descendente, del día 25 al 30 se divide el día en periodos de 12 horas; asignando cada periodo a un mes; el último día se divide en periodos de dos horas cada uno asignando ese tiempo a los doce meses.

Y yo siempre me pregunto… ¿el pobre de enero cuándo disfrutará su clima si se pasa prediciendo el de los demás?

Hasta luego,

.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.–.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-

Hello,

Have you ever heard about Cabañuelas?

I have heard of that about it since I was a kid, and here I will  explain you what Cabañuelas is.

Cabañuelas is a method of forecasting the weather based on how the weather is during the month of January.

The next chart explains how every day of Janaury predicts the weather for the rest of the year (based on how it works in Mexico; it’s different for Spain and Latin America).

Cabañuelas

Cabañuelas

I have always thought… poor January, when he can enjoy his own weather if he has to predict the weather for the rest of the year.

See you soon,

Publicado en Celebraciones, Festividades, Costumbres | Etiquetado , , , | 6 comentarios

¿Me podrías ayudar?

Tarjetas/Cards

Tarjetas/Cards

Hola,

Hello

El mes pasado fuimos mi familia y yo a Texas, E.U.A. en un viaje de ida y vuelta, un sólo día.

My family and I went to Texas, U.S. last month, it was a quick trip, we came back the same day.

Estábamos mi mamá y yo hablando, en español,  buscando algunas cosas cuando de repente volteo y veo que una señora de aproximadamente unos 65 años y que a todas luces parecía ser estadounidense me observa fijamente y algo dubitativa, yo le sonrío y al parecer era lo que ella esperaba para acercarse y preguntarme si podría ayudarla, todo esto en inglés.

My mom and I were looking for something and we were speaking in Spanish and suddenly I felt someone looking at me, it was a lady, about sixty years old, I looked at her and smiled, it seems she was waiting for that sign because she came to me and asked me if I could help her, she was speaking English.

Resulta que la señora es madrina de un niño en Guatemala, a través de una asociación que vincula a las personas con los pequeños de escasos recursos, el niño tiene sólo 6 años y lo apoyará hasta que cumpla 18 años aportando una cantidad mensual de dinero para la educación del niño; ella quería enviarle una tarjeta para animarlo y pedirle que siga estudiando, el punto es que preferiría hacerlo en español en lugar de inglés, porque, aunque estaba segura que la tarjeta sería traducida, pensaba que sería un lindo detalle recibirla en español ya que el niño estaba aprendiendo a leer en la escuela.

She was telling me she was helping a child in Guatemala, she supports a organization that helps children from low-income families; she supplies an amount of money to the children every month until he turns eighteen years old. She wanted to send him a card to cheer him up and ask him to keep on studying. She had found some cards in English, even though she was sure the card would be translated she would feel more comfortable if she sends the card in Spanish, she thought it would be nice to send the card in Spanish,  plus the child was learning to read so it would be nice if he could read the card. 

La señora me comentó que tenía una hija que hablaba español, pero que vivía en otro estado, por lo que no podía ayudarla y ella quería saber si la tarjeta que había escogido en inglés sería fácil de comprender una vez traducida;  le sugerí que si quería podría encontrarle una bonita tarjeta en español y eso hicimos, después de buscar (no había muchas tarjetas en español) encontramos una que incluso traía la traducción al inglés al reverso, por lo que la señora sabía perfectamente lo que le estaba enviando, le gustó el detalle, eligió esa y nos despedimos.

The lady told me that she has a daughter who speaks Spanish but she lived far away from her, so she couldnt help her. The woman wanted to know if the card she had picked would be easy to translate to Spanish, so I offered to look for a card in Spanish (it was kind of hard because there weren’t so many) and we found a really nice one, I showed the card to the lady and she was pleased; after that we said good-bye.

Todo ese día e incluso los días después me seguía maravillando por la labor tan noble de la señora; no sólo apadrinaba a un niño sino que también se preocupaba por mandarle un mensaje de aliento y que fuera en su idioma; creo que son esas personas las que hacen de éste un mundo mejor; muchas veces no hace falta cambiar el mundo; sino sólo tratar de hacer nuestro mejor esfuerzo en el pedacito en el que nos toco vivir.

All day long and the days after I was thinking how wonderful was to meet the lady, how a wonderful job she is doing. I think that most of the time we don’t need to change the world, we just need to do our best in the little piece of space where we are living.

Hasta luego,

Thanks for reading.

Publicado en Lindas experiencias, Paseos | Etiquetado , , , , , | 6 comentarios

Reyes Magos

¡Hola!

Hello!

Rosca de reyes / Kings' ring

Rosca de reyes / Kings’ ring

Una entrada cortita para comentar acerca de la tradición del 06 de enero: la rosca de reyes.

A very short post, just to share with you, a very Mexican tradition: The Rosca de Reyes (Kings’ ring).

Deliciosa / Delicious

Deliciosa / Delicious

Aunque ya tengo una entrada al respecto, en esta ocasión me ha llamado la atención que la rosca trae los tradicionales «monitos» y además a un bebé pequeñito, representando al Niño Dios y seis plásticos para que sean repartidos entre las personas a las que les toque el «monito» y puedan ponerse de acuerdo para la cena del 02 de febrero, día de la Candelaria (haré una entrada al del tema).

Even though I already have a post about this topic, I wanted to show that this year the Rosca de Reyes has a variant: there are a Baby Jesus (besides the ones that are in the rosca) and small pieces of plastic to be distributed among people who got a Baby Jesus with their piece of rosca, who have to arrange a dinner in February 02, to celebrate Candlemas Day. (I will write about it soon).

Figuras de plástico y Niño Dios / Plastic pieces and Baby Jesus

Figuras de plástico y Niño Dios / Plastic pieces and Baby Jesus

Los plásticos traen frases como «te toco el atole», «te tocaron los tamales» «te tocaron los vasos y platos» «te toco poner la casa» de tal forma que una vez que se repartan ya está todo organizado y sólo queda esperar al 02 de febrero.

The little pieces of plastic have a phare on them like «you will bring the beverages», «you will bring the plastic ware» «the dinner will be held at your home» etc. this way everything is ready for February 02.

¡Feliz día de Reyes!

 

Publicado en Celebraciones, Festividades, Comida | Etiquetado , , , , | 4 comentarios

Navidad 2013 / Christmas 2013

Hola,

Hello,

En México es usual reunirse a cenar el 24 de diciembre con la familia, es lo que se acostumbra, cena, en la que por lo general, participa toda la familia, ayudando a preparar la cena y el postre.

In Mexico, we usually get together with the family for Christmas Eve, everybody helps to cook dinner for that night, from main dish to dessert.

En mi casa preparamos tamales, en México la gastronomía es muy amplia y dependiendo del lugar, se pueden encontrar muchas versiones de un mismo platillo, lo mismo sucede con los tamales, los que nosotros hicimos son del norte de México, se hacen en hojas de maíz previamente remojadas, tal como aparecen en la siguiente fotografía:

At home we made tamales, Mexican gastronomy is very wide and one dish can have very different versions,  tamales have very different versions too. We made typical tamales from North of Mexico, they are made with corn husks, as they appear in the next picture:

Hojas para tamales / Corn leaves

Hojas para tamales / Corn husks

Después se procede a prepara la masa para los tamales; se hace con harina de maíz, agua (o caldo de pollo), manteca y un poco de sal y se pone en un recipiente para de ahí ir tomándola.

After that we start making the masa dough, we need corn flour, water (or chicken broth), and lard.

 

Masa para tamales / Tamales Dough

Masa para tamales / Tamales Dough

Luego, procedemos a untar o embarrar la masa en las hojas, tal como sigue; se puede hacer con una cuchara (nivel experto) o en una tortillera (más fácil y práctico ;)).

After this, we can spread the masa over the corn husks, you can use a spoon to do this (if you’re an expert of course!) or you can use a tortillera (it’s more practical and easier).

Tamales

   Tamales

 

Tortillera

Tortillera

Hicimos los tamales de queso, otros de pollo, frijoles y mis favoritos: ¡de verduras!

We filled the tamales with different ingredients, ones with fresh cheese, other ones with chicken, beans and my favorite ones: vegetables!

Tamales de verduras / Tamales filled with vegetables

Tamales de verduras / Tamales filled with vegetables

De postre tuvimos una ensalada con manzana, zanahoria, piña, nueces y crema, es muy típica en estas fechas, ¡quedó deliciosa!

We had a sweet salad for dessert, the salad was made with apples, pineapples, walnuts and sour cream, it was delicious!

Ensalada dulce /Sweet salad

Ensalada dulce /Sweet salad

Al día siguiente hacemos lo que se conoce como «recalentado», se vuelve a calentar la comida del día siguiente y es lo que se come durante el 25 de Diciembre (y muchas veces los días posteriores), en nuestro caso recalentamos los tamales, quedan más tostados y crujientes, igual de deliciosos.

The next day we made what is called «recalentado»; during Christmas, December 25, and usually the next days, we reheat the food that was prepared for dinner on the 24; we ate tamales again; they were crunchy and really tasty.

Recalentado

Recalentado

La sorpresa de la noche, al menos para mi fue el ponche de frutas; estuvo realmente delicioso,  las foto habla por sí misma; mucha gente acostumbra a ponerle alcohol, nosotros prescindimos de él; lo tomamos caliente, así es como se antoja en este tiempo.

The surprise was the fruit punch, at leats it was for me, it was really tasty, you can see the picture; many people add alcohol to it, we didn’t.

Ponche de frutas

Ponche de frutas

Publicado en Celebraciones, Festividades, Comida | Etiquetado , , , , , | 2 comentarios

Ven a mi casa esta Navidad

He estado ausente, pero realmente espero organizarme mejor; eso se verá en las futuras entradas.

Por el momento quisiera compartir con ustedes más imágenes de la Navidad en México, o al menos en el norte del país, que es donde yo vivo.

¡Bienvenidos!

El muñeco de nieve

Es común adornar la puerta con algo alusivo a la Navidad, incluso hay gente que la forra con papeles brillantes, como si fueran regalos gigantes y lucen muy bonitas.

Nochebuena

Nochebuena

Algo muy común en esta época es ver las nochebuenas por todos lados y de todos tamaños, ésta de aquí arriba está en mi oficina.

Corona navideña 1

Corona navideña 1

 

Corona 2

Corona 2

Otra gente opta por adornar sus puertas con coronas navideñas como las que aparecen arriba.

Pinito de Navidad

Pinito de Navidad

En la mayoría de las casas se pone un pinito de Navidad, que puede ser natural o artificial; nosotros optamos por un artificial y ya tiene con nosotros muchos años.

Adornos

Adornos

Y éstos son algunos de los adornos que tiene el pino.

 

Nacimiento

Nacimiento

Otro de los aspectos importantes, al menos para la gran mayoría de los hogares es el poner el Nacimiento, o al menos «acostar» debajo del pino o cerca de éste al «Niño Dios», es decir a Jesucristo de bebé.

Les dejo a continuación una canción que me gusta mucho;  da título a esta entrada, una canción que habla de cuando se está lejos de casa en esta época o de cuando se extraña a un ser querido, es una canción que me provoca mucho sentimiento pero a la vez me hace valorar a los que aún estamos aquí y nos reunimos. También creo que es una invitación para la reflexión y el perdón.

Que pasen una feliz Navidad, la próxima entrada será acerca de la cena de Navidad y los regalos.

Hasta pronto,

 

Publicado en Celebraciones, Festividades | Etiquetado , | 6 comentarios

Desde Japón para México: Borradores Iwako

Soy admiradora de la cultura japonesa y sigo varios blogs de personas que viven en Japón y cuenta sus experiencias en el país.

Uno de esos blogs,  es el de www.theunrealworld.net , este blog es de Esther Molina, una chica española viviendo en Japón, quien además trabaja en la sección de español de la NHK, Esther tiene un blog muy interesante, lleno de vivencias personales y datos de Japón, además de tener una preciosa voz que se puede escuchar los domingos en el programa de Buzón de Radio Japón de la misma emisora.

Hace poco en su blog, Esther realizó un concurso cuyo premio era un paquete de las gomas de borrar de Iwako, los borradores son muy conocidos por su calidad (están hechos con materiales biodegradables y no tóxicos) y diversidad de diseños (aquí pueden ver su catálogo).

Resulta ¡que fui la ganadora del concurso!  😀

Esther me hizo llegar hasta mi casa el hermoso set de borradores de Iwako, además de una postal muy bonita, ¡muchísimas gracias Esther!

A continuación las fotos:

Set de borradores

Set de borradores

Son tan bonitos que da pena usarlos

Son tan bonitos que da pena usarlos

Se puede apreciar lo bien hechos que están

Se puede apreciar lo bien hechos que están

La hermosa postal desde Japón

La hermosa postal desde Japón

Publicado en Uncategorized | 4 comentarios

Tostadas tipo Siberia

Las tostadas tipo Siberia son muy famosas en Monterrey y su área metropolitana.

20130718-122251.jpg

Es un platillo muy típico del que se pueden encontrar muchos restaurantes especializados en esta deliciosa comida que consiste en una generosa capa de guacamole sobre una de las tostadas, enseguida una cama de pollo ya sea de pechuga o pierna, coronados con una cucharada de crema y en seguida la otra tostada.
Aunque hay varias historias al respecto, se cree que el nombre lo toman por su semejanza con las nevadas montañas de la Siberia rusa.
Normalmente se sirven acompañadas de chiles jalapeños en vinagre y como entrada se estila servir un consomé o caldo de pollo.

20130718-124302.jpg

20130718-124438.jpg

20130718-124556.jpg

Publicado en Comida, Lugares | Etiquetado , , | 6 comentarios